ترجمه فوری

ترجمه انواع متون

ترجمه فوری

ترجمه انواع متون

طبقه بندی موضوعی

۲ مطلب در فروردين ۱۴۰۰ ثبت شده است

طی سال های اخیر در زمینه رقابت با سایت‌های ترجمه آنلاین خارجی، شاهد ظهور سیستم‌های هوشمند ترجمه آنلاین در کشورمان ایران هستیم. سایت ترجمه «ترگمان» یکی از این موارد است که توانسته به یاری هوش مصنوعی و یادگیری ماشین، بهبودی همیشگی را در عملکرد خود داشته‌باشد. کیفیت ترجمه‌های این سیستم تا حدی است که در حال حاضر از آن به عنوان رقیب سرسخت گوگل ترنسلیت (Google Translate) در ارائه خدمات آنلاین ترجمه متن از فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی نام برده میشود.

انواع تبلیغات اینترنتی در مورد ترجمه در سایت شیپور

پیشینه‌ای کوتاه در خصوص مترجم آنلاین ترگمان

در سال 1390 گروهی از پژوهشگران آزمایشگاه پردازش زبان طبیعی و یادگیری ماشین دانشگاه صنعتی امیرکبیر، اقدام به ساخت سایت ترجمه آنلاین با نام «ترگمان» نمودند. این نام که برابر پارسی واژه عربی «ترجمان» است، دیربازی است که تبدیل به نامی آشنا در حوزه ترجمه آنلاین شده‌است. فعالیت این سیستم در ابتدا دوزبانه و محدود به ترجمه متن از انگلیسی به فارسی یا بالعکس بود اما به مرور، زبان‌های دیگری نیز وارد این قلمرو شد، به نحوی که امروز، ترجمه 9 زبان زنده دنیا از جمله انگلیسی-آلمانی،  فارسی-اسپانیایی، انگلیسی-ژاپنی و ...به صورت دو طرفه و در زمینه ترجمه تخصصی مورد پشتیبانی این سایت قرار دارد.

تغییرات اعمال شده بر روی نسخه جدید ترگمان

سیستم‌های ترجمه آنلاین همواره در گذر زمان دستخوش تغییراتی می‌شوند که این امر در جهت جلب  رضایت بیشتر کاربران صورت می‌گیرد. مترجم آنلاین «ترگمان» نیز در این وادی استثنا نبوده و شاهد تغییرات مطلوبی در نسخه‌های جدید آن هستیم که به برخی از آنها اشاره خواهیم کرد:

  • قابلیت امتیازدهی به ترجمه
  • قابلیت ویرایش ترجمه
  • فرهنگ لغت
  • امکان کپی نمودن ترجمه
  • اضافه شدن موتورهای ترجمه رسمی و مکالمه

درخواست ترجمه رایگان بخش آگهی رایگان سایت شهر24

مقایسه ترجمه ماشینی ترگمان و ترجمه انسانی

با وجود برتری‌هایی که سایت ترجمه ترگمان و دیکشنری ترگمان دارد، این سیستم همچنان در جایگاه ترجمه ماشینی قرار‌داشته و از برخی خلاء‌های موجود رنج‌می‌برد. به عوان مثال می‌توان به  ضعف در ترجمه متن مربوط به حوزه  ادبیات اشاره‌کرد. به عبارت بهتر با اینکه ترجمه‌های ماشینی روز به روز بهبود می‌یابند، با این حال برخی از متون ممکن است نیازی همیشگی به مترجم انسانی داشته باشند. با توجه به این موضوع و بیان این حقیقت که در رویارویی بین  ترجمه انسانی  و ترجمه ماشینی، همواره انسان‌ها در جایگاه برتری بوده‌اند، لزوم آشنایی با مترجمانی توانا حس می‌شود.

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۳۰ فروردين ۰۰ ، ۲۱:۵۲
سمیه ایرانی

بهترین دیکشنری های زبان انگلیسی

تعریف دیکشنری

تعریف کردن کلمه فرهنگ لغت یا دیکشنری خنده‌دار به نظر می‌رسد! اما این ترکیب ساده را تعریف می‌کنیم که تا پایان متن زمانی که به این ترکیب برخوردیم، مفهوم یکسانی در ذهنمان شکل بگیرد. فرهنگ لغت ها منابعی برای یافتن معنی کلمه‌ها، گویش، لهجه، منشأ کلمه‌ها و مترادف ها و متضادهای آن‌ها هستند. به طور قطعی می توان گفت که دیکشنری هر سال تغییر می‌یابد و متحول می‌شود، کلمه‌های جدید به آن اضافه می‌شود و هر کلمه معنای جدیدی می‌یابد.

جهت خرید انواع دیکشنری های آنلاین به سایت ایستگاه مراجعه نمایید.

دیکشنری‌های انگلیسی

زبان انگلیسی با نژاد انگلوساکسون در بریتانیای بزرگ شروع شد. با این که هجوم نروژی ها به شدت بر زبان انگلیسی تأثیر گذاشت، اما در نیمه دوم قرون وسطی تقریبا تثبیت شد. زبان انگلیسی از ریشه لاتین و آلمانی گرفته شده و از زبان‌های زیادی تأثیر گرفته و می‌گیرد. در حقیقت یکی از دشوارترین قسمت‌های یادگیری  زبان انگلیسی همین مخلوط شدن ریشه ها و قوانین زبان‌های متفاوت است.

1. دیکشنری انگلیسی آکسفورد

یکی از معروف ترین فرهنگ لغت های زبان انگلیسی، آکسفورد است. در سال 1857 انجمن زبان‌شناس‌های لندن احساس کردند که فرهنگ لغت های موجود پاسخ‌گوی نیازهای مردم نیستند. بنابر این اولین لغت‌نامه دقیق با عنوان «فرهنگ لغت جدید انگلیسی بر طبق اصول تاریخی» (NED) نام‌گذاری شد. این دیکشنری شامل بیش از چهارصدهزار لغت بود. در سرتاسر این فرهنگ لغت به استانداردهای زبان انگلیسی امروزی اهمیت داده شده‌است.

فرهنگ لغت تاریخی زبان انگلیسی، شامل 12 جلد و 1 جلد تکمیلی است. 10 جلد آن از اول ماه فوریه سال 1884 تا نوزدهم آوریل منتشر شد. در سال 1933 نسخه جدید 12 جلدی این فرهنگ لغت به همراه یک جلد پایانی با نام «فرهنگ لغت انگلیسی آکسفورد» دوباره منتشر شد.

اولین نسخه الکترونیکی این دیکشنری در سال 1988 در دسترس عموم قرار گرفت. نسخه آنلاین آن از سال 2000 منتشر شد. هر ماه بیش از دو میلیون نفر از این نسخه استفاده می کنند. نایگل پورت وود ، مدیر اجرائی دانشگاه آکسفورد، خبر داده که ویرایش سوم این دیکشنری احتمالاً به شکل الکترونیکی خواهدبود. دیکشنری آکسفورد بزرگترین دیکشنری زبان انگلیسی است.

2. دیکشنری انگلیسی معاصر لانگمن

لانگمن، اولین ناشر دیکشنری معاصر لانگمن (LDOCE) در سال 1987 است. این فرهنگ لغت در قالب های مختلف در دسترس است. نسخه کاغذی، نسخه آنلاین و نسخه آنلاین رایگان از انواع نسخه‌های لانگمن هستند. LDOCE  یک دیکشنری زبان آموز پیشرفته است که با استفاده از لغت‌های محدود، واژه ها را تعریف می کند و برای سخن گویان غیربومی انگلیسی زبان، فهم معانی را آسان می کند.

آخرین نسخه این فرهنگ لغت انگلیسی، ویرایش ششم است. وب سایت لانگمن در طول سال 2014 و 2015 به‌روز شد و بیش از یک میلیون مجموعه مثال را ارایه کرد که بسیار بیشتر از مثال‌های نسخه کاغذی است. همچنین فایل های صوتی برای هرکلمه و 88000 نمونه جمله به همراه ابزار آموزشی و آزمایش ها و گرامر تهیه کرد و در اختیار عموم قرار داد.

 LDOCE آنلاین رایگان در سال 2008 به روزرسانی شد. این دیکشنری آنلاین املا، تعریف واژه‌ها، مثال های فراوان و تصاویر را پوشش می‌دهد.

3. دیکشنری وبستر

اولین دیکشنری وبستر با نام دیکشنری فشرده زبان انگلیسی در سال 1806 منتشر شد. از ویژگی هایی دیکشنری وبستر توجه به املای انگلیسی آمریکایی کلمه‌ها بود. وی همچنین ترجیح می‌داد از واژه های تخصصی هنری و علمی استفاده کند و علاقه‌ای نداشت که مانند دیگر دیکشنری‌نویس‌ها فرهنگ خود را از کلمه‌های ادبی لبریز کند. وبستر به دو دلیل زبان شناسی تاریخی و ملی گرایی، خواهان اصلاح املای انگلیسی بود. جان الگو  می نویسد: اغلب فکر می‌کنیم املای آمریکایی را نیو وبستر ابداع کرد. او در رواج دادن املای آمریکایی کلمه‌ها موثر بود اما مبدع آن نبود.

فرهنگ لغت وبستر یکی از فرهنگ لغت هایی است که در اوایل قرن نوزدهم توسط نیو وبستر ارایه شد. دیکشنری‌های متعدد دیگری نیز با نام وبستر در بازار هستند. «وبستر» یک نشان تجاری عمومی برای دیکشنری های زبان انگلیسی در آمریکا است. تنها دیکشنری های پیشرفته و مدرن که اصل آن ها به «نیو وبستر» برمی گردد، توسط میریام وبستر  منتشر شده‌است.

دیکشنری هایی که تا این جا معرفی شدند، دیکشنری های انگلیسی به انگلیسی بودند. علاوه بر این ها می توانید از دیکشنری های انگلیسی به فارسی هم کمک بگیرید. چند دیکشنری مهم انگلیسی به فارسی:

بهترین دیکشنری‌های انگلیسی به فارسی

  •  دیکشنری انگلیسی به فارسی آبادیس
    این دیکشنری یک دیکشنری آنلاین انگلیسی به فارسی است که توضیحات بسیار کامل و جامعی با مثال‌ها و کلمات مشابه را در دسترس شما قرار می‌دهد.
  • دیشکنری انگلیسی به فارسی آبی:
    این دیکشنری پوشش کاملی از اصطلاحات آمریکایی را پوشش می‌دهد و مرجع کاملی برای زبان‌آموزان ESL است. بیش از 24,000 اصطلاح در این دیکشنری آورده شده است.
  • دیکشنری انگلیسی به فارسی واژه یاب:
    این دیکشنری قابلیت جست‌وجوی کلمات هم انگلیسی به فارسی و هم فارسی به فارسی دارد.
  •  دیکشنری انگلیسی به فارسی globe:
    دیکشنری انگلیسی به فارسی فاگلوب به صورت توسط افراد در سرتاسر جهان شکل گرفته و روز به روز در حال توسعه است.
  •  دیکشنری انگلیسی به فارسی Fastdic:
      یکی از دیکشنری‎‌‌‌های نام آشنا موجود بین در فارسی زبانان است که برای همه افراد به خصوص زبان آموزان می‌تواند گزینه مناسبی باشد.
  • دیکشنری انگلیسی به فارسی حییم

این فرهنگ در سال 1308 به کوشش سلیمان حییم فراهم شد. این فرهنگ دو زبانه اولین دیکشنری انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی منتشر شده در ایران بود.

  • دیکشنری انگلیسی به فارسی آریان پور

فرهنگ آریان پور دو مجموعه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی را در بر می گیرد. این مجموعه فرهنگ توسط عباس آریان پور و منوچهر آریان پور تالیف شده و برای اولین بار در سال 1353 در انتشارات امیرکبیر منتشر شد.

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۵ فروردين ۰۰ ، ۲۱:۴۱
سمیه ایرانی