ترجمه فوری

ترجمه انواع متون

ترجمه فوری

ترجمه انواع متون

طبقه بندی موضوعی

۴ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «وبسایت ترجمه» ثبت شده است

روز جهانیترجمه

30 سپتامبر روز جهانی ترجمه نامیده شده است. به مناسبت گرامیداشت سنت جروم  مترجم شهیر کتاب انجیل به زبان لاتین، روز مرگ وی را به عنوان روز جهانی ترجمه نامیده اند.

فدراسیون بین المللی ترجمه (FIT) در 1991 پیشنهاد تعیین این روز را به عنوان روز جهانی ترجمه ارائه می دهد و طبیعتاً پذیرفته می شود. فدراسیون هدف خود را از این اقدام ارج نهادن به مترجمان و تأکید بر اهمیت حرفۀ ـ به اصطلاح مظلومِ ـ ترجمه اعلام کرد و این روز را انگیزه ای برای مترجمان و مؤسسات ترجمۀ سراسر جهان دانست تا به غیرمترجمان و استفاده کنندگانِ خدمات ترجمه یادآور شوند که ترجمه (از هر نوع آن) حرفۀ بسیار مهم و حیاتی در جهان امروز است. هر ساله در روز جهانی ترجمه گردهمایی هایی در دانشگاه ها و مؤسسات جهان با شرکت صاحب نظران و پژوهشگران ترجمه برگزار می شود.

 

مترجم کیست؟
یک مترجم اطلاعات مکتوب (نوشتاری) از قبیل مقالات مجله و روزنامه، کتابها، کتابهای راهنما، اسناد و غیره را از یک زبان به زبان دیگر بر می‌گرداند این نبایستی با یک مفسر اشتباه گرفته شود که اطلاعات گفتاری نظیر گفتگوها، ارائه‌ها و نوشته‌ها و نظایر آن را از یک زبان به زبان دیگر را تبدیل می‌کند. نمی‌بایست یک مترجم را با یک مفسر اشتباه گرفت. گرچه قدری رابطه‌ای مبهم میان این دو قابلیت وجود دارد. مترجمان نمی‌توانند لزوماً به تفسیر بپردازند و مفسران نیز لزوماً نمی‌توانند به ترجمه بپردازند. به علاوه بهترین مترجمان، مفسران خوبی نیستند و بالعکس.

 

ترجمه, 8 مهر روز جهانی ترجمه و مترجم, 30 سپتامبر روز جهانی ترجمه

مترجم باید از دانشی وسیع در زبان مبدأ و مقصد برخوردار باشد

 

ویژگی های یک مترجم خوب
درباره یک مترجم خوب نظرات زیادی ارائه شده است. در نگاه اول به نظر می‌رسد که یک مترجم خوب باید به دو زبان تسلط کامل داشته باشد اما این به تنهایی کافی نیست. برخی، علاوه بر تسلط به دو زبان، بعضی مهارتها و ویژگی‌های دیگر را نیز برای مترجم خوب برشمرده­ اند. برای نمونه ناباکوف می­گوید: استعداد نویسندگی مترجم باید در حدود استعداد کسی باشد که اثرش را ترجمه می­کند. نایدا نیز می‌گوید: کسی که نتواند اثر قابل ملاحظه‌ای بنویسد بعید است بتواند اثر قابل ملاحظه‌ی ترجمه کند. یک مترجم خوب باید مثل یک هنرپیشه خوب به کلمات حیات و حرکت ببخشد، مترجم حتماً باید خودش نویسنده باشد».
اما متأسفانه چنانکه جان دان(John Donne ) می گوید اکثر مترجمان ما کسانی هستند که چون نمی‌توانند بنویسند به ترجمه روی می‌آورند.


اتین دوله(Etienne Dollet ) درباره ویژگی‌های یک مترجم خوب می گوید:
- مترجم باید محتوای متن و قصد نویسنده را بخوبی درک کند.
- مترجم باید از دانشی وسیع در زبان مبدأ و مقصد برخوردار باشد.
- مترجم باید از ترجمه لفظ به لفظ که هم به مفهوم متن اصلی و هم به زیبایی آن لطمه وارد می کند بپرهیزد.
- مترجم باید شکل‌های گفتاری رایج و متداول در دو زبان را بشناسد و به کار گیرد.
- مترجم باید از طریق انتخاب و ترتیب مناسب کلمات، تأثیری همه جانبه و لحنی مناسب متن اصلی به ترجمه ببخشد.

برای ثبت آگهی رایگان به سایت شهر24 مراجعه کنید.


سایت شهر24 مرجع آگهی های رایگان.با سایت شهر24 دیده شوید.


۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۴ بهمن ۹۷ ، ۱۱:۱۹
سمیه ایرانی

جملات زیبای انگلیسی همراه با ترجمه


بادکنک ها همیشه با باد مخالف اوج میگیرند

 


جملات زیبای انگلیسی

 

The losers find problem in every answer but the winners find an answer in every problem.
بازنده ها در هر جواب مشکلی را می بینند، ولی برنده در هر مشکلی جوابی را می بیند

 


جملات زیبای انگلیسی با ترجمه

 

The beauty of a woman
Is not in the clothes she wears,
The figure she carries,
Or the way she combs her hair
زیبایی یه زن به لباسهایی که پوشیده ... ژستی که گرفته
و یا مدل مویی که واسه خودش ساخته نیست

 


جملات زیبای انگلیسی با ترجمه فارسی

 

Live for ourselves not for showing that to others..
برای خود زندگی کنیم نه برای نمایش دادن آن به دیگران

 

جملات زیبای انگلیسی فارسی

 

Instead of success in a base I hate, I prefer to loose in a base I enjoy.
به جای موفقیت در چیزی که از آن نفرت دارم، ترجیح می دهم در چیزی شکست بخورم که از آن لذت می برم

 


جملات زیبای انگلیسی

 

You will reap what you plant in your minds farm
آن‌چه را که در مزرعه ذهن خود کاشته‌اید درو خواهید کرد

 


جملات زیبای انگلیسی به همراه ترجمه فارسی

 

the old man didnot know number of friend.
آدمهارا از روی قدمت دوستانشان بشناسید نه از روی تعداد آنها

 


جملات زیبای انگلیسی با معنای فارسی

 

Perhaps the sea's definition of shell is pearl
Perhaps the time's definition of coal is diamond
شاید مروارید، تعریف دریا از صدف است
شاید الماس، تعریف زمان از ذغال سنگ است

 


جملات زیبای انگلیسی

 

the health of mother who stood bent on world
به سلامتیه مادر که خمیده ترین ایستاده دنیاست.

 


 جملات انگلیسی

 

Gods decide is out of our hindsight power but it is always beneficial for us.
تصمیم خداوند از قدرت درک ما خارج است اما همیشه به سود ما می باشد .

 


جملات انگلیسی با ترجمه

 

The strength of a man isn't seen in the width of his shoulders.
It is seen in the width of his arms that encircle you.
قدرت و صلابت یه مرد در پهن بودن شونه هاش نیست
بلکه در این هست که چقدر میتونی به اون تکیه کنی و اون میتونه تو رو حمایت کنه

 


جملات انگلیسی زیبا با ترجمه

 

war is for living and living is for love
جنگ برای زندگیست و زندگی برای دوست داشتن

 

برای ثبت آگهی رایگان به سایت شهر24 مراجعه کنید.

سایت شهر24 مرجع آگهی های رایگان.با سایت شهر24 دیده شوید.

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۱ دی ۹۷ ، ۰۹:۵۰
سمیه ایرانی

نرم افزار ترجمه و رفع اشکال متون انگلیسی:GingerSoftware

سرویس‌ بررسی متن‌ انگلیسی, سرویس گرمرلی

 

GingerSoftware

GingerSoftware Grammer Checker یکی دیگر از ابزارهای بسیار خوب برای ترجمه و چک متون برای ایرادات دستوری و املایی است. این سرویس شاید در حالت پایه مثل ابزارهای مشابه به نظر برسد، اما مزیت آن علاوه بر قدرت تشخیص، مترجمی است که همراه با نرم‌افزار آن ارائه می‌شود و به شما اجازه می‌دهد میان 40 زبان مختلف ترجمه انجام دهید و تعریف کلمات را در دیکشنری همراهش نیز مشاهده کنید.

 

امکانات نسخه رایگان GingerSoftware که برای کامپیوتر و مرورگرها عرضه شده است، به همین موارد ختم می‌شود، اما اگر حاضر باشید نسخه پریمیوم آن را بخرید، ویژگی‌های جالبی مانند پیشنهاد ساختار بهتر جملات، تحلیل ایرادات و کمک به بهبود آنها و همچنین نسخه موبایل آن برای اندروید و iOS را نیز خواهید داشت. نرم‌افزار GingerSoftware را می‌توانید از سایت آن، gingersoftware.com دانلود کنید. اگر می‌خواهید کارکرد آن را تست کنید، در این آدرس این امکان تعبیه شده است:

gingersoftware.com/grammarcheck

 

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۸ مهر ۹۷ ، ۱۰:۵۵
سمیه ایرانی

نرم افزار ترجمه :Grammarly

سرویس‌ بررسی متن‌ انگلیسی, سرویس گرمرلی

از سرویس گرمرلی در قالب افزونه‌های فایرفاکس و کروم و به‌صورت آنلاین بهره‌مند شوید

 

Grammarly

با حدود 10 میلیون کاربر، Grammarly را به جرأت می‌توان یکی از پرطرفدارترین سرویس‌های بررسی متن‌های انگلیسی دانست. این محبوبیت نه فقط به دلیل رایگان بودن، بلکه به دلیل این است که گرمرلی یک سر و گردن از دیگر سرویس‌های مشابه بهتر است!

گرمرلی همان‌طور از نامش پیداست، بر پایه تصحیح ایرادات دستور زبانی ایجاد شده و قدرت آن در تشخیص این اشکالات بسیار بالاست. با استفاده از این ابزار خیالتان از بابت برطرف کردن اشکالات اساسی املایی و دستور زبان راحت خواهد بود.

 

تنوع راهکارها از دیگر نقاط قوت این سرویس به حساب می‌آید. با ساخت یک حساب کاربری می‌توانید از سرویس گرمرلی در قالب افزونه‌های فایرفاکس و کروم، نرم‌افزارهای ویندوز و مک و حتی به‌صورت آنلاین بهره‌مند شوید. به همه اینها اضافه کنید کیبورد اندروید گرمرلی را تا متوجه شوید این شرکت فکر همه جا را کرده است!

 

گرمرلی در حالت رایگان تنها ایرادات اساسی دستور‌زبانی و املایی را می‌گیرد، اما نسخه پریمیوم آن متون را از نظر ساختار جملات، بهبود لغات، استایل متن بر اساس زمینه آن و همچنین کپی‌کاری بررسی می‌کند. این سرویس از طریق وبسایت آن (grammarly.com) قابل دسترسی است.

 

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۶ مهر ۹۷ ، ۱۷:۵۲
سمیه ایرانی